I’m often asked about the role that language plays in my research. I’ve fielded these questions a lot over the years, but I still feel hesitant about offering a definitive response. It is very hard to get to the heart of what language is and what it does for us in any given context. The political and psychological aspects of language use are hard to explain, especially to people who may not have to navigate linguistic boundaries in their everyday lives. There is no easy answer, even to questions such as “why Russian?” and “was it difficult?”
On the other hand, refusing to delve into the messy reality of multilingual fieldwork reinforces the sense of mystery around it. I often look askance at people attempting to do fieldwork abroad without a relevant language, but I’m also weary and wary of the linguistic hierarchies that pertain in research communities. The mere fact of speaking a certain language does not confer blanket expertise across a region, it does not give an all-access pass, and it certainly doesn’t mean that a researcher is beyond ethical reproach.
For me, languages are rooted in our auto-biographies, and they branch out into the different stories we choose to tell about ourselves. As if that wasn’t complicated enough, those who speak a second (or third) language often feel like they develop a second personality to go along with it. When I talk about Russian, I am inevitably conjuring up a narrative about who I am, where I’ve been, and where I’m trying to go. When I’m talking in Russian, it changes the parameters of the story.
Having tried and failed to squish all of that into a thousand words, I’ve decided I need to write a series of posts on the subject, with the following tentative structure:
- Part 1: initial travels in Russian language/culture,
- Part 2: the politics of language in the South Caucasus,
- Part 3: practical and affective dimensions of multilingual fieldwork,
- Part 4: research and language from a decolonial feminist perspective.
It might take a while to get around to all four of these, but I’ll link to each of the posts on this page once they go online.
In other news, I’m now making a home for myself at the University of Limerick, and I’ve finally activated the Twitter account I set up in 2014. Please follow @SineadBhreatnac (yep, I maxed out on characters before I reached the final h) to receive research updates, and maybe the occasional humorous insight into faking it as a post-doc.